AZ World Translation has over 25 years of experience in translation, many using tools that involve Natural Language Processing.
Today I want to share with you some key terms used in the industry.
With the explosion of AI based chat bots, interest in Natural Language Processing has also increased. The use of software for Natural Language Processing has existed in the translation industry for many years. Computer aided translation tools have been helping professional translators and linguists to improve the quality and productivity of their work for years.
Key terms used in natural language processing are: perfect match, a context match, a repetition, a cross file repetition and a partial translation. Let’s go through each of them:
Perfect match:
A perfect match occurs when a sequence of words or a phrase is repeated exactly as it is elsewhere in the text. It means there are no differences in the wording or structure of the repeated content.
Example:
Original Sentence: “The quick brown fox jumps over the lazy dog.”
Repetition: “The quick brown fox jumps over the lazy dog.”
Context match:
A context match is a type of repetition where the repeated sequence of words or phrases maintains the same meaning but may have slight variations in wording or structure. It considers synonyms, paraphrases, or grammatical changes while conveying the same information.
Example:
Original Sentence: “The weather is pleasant today.”
Repetition: “It’s a nice day outside.”
Repetition:
A repetition, in general, simply refers to the recurrence of words, phrases, or sentences within the same text, regardless of whether they are exact matches or contextually similar.
Example:
Original Sentence: “He is a talented musician.”
Repetition: “He is also skilled in playing instruments.”
Cross-file repetition:
Cross-file repetition occurs when the same content is repeated in different files or documents within a dataset or set of files.
Example:
File 1: “The conference will be held on 20th July.”
File 2: “Don’t forget, the conference is scheduled for 20th July.”
Partial translation:
Partial translation refers to a situation where only a part of a sentence or phrase is translated from one language to another. It could be intentional or accidental, but the key point is that not the entire content has been translated.
Example:
Original Sentence (French): “J’ai acheté une nouvelle voiture.” (Translation: “I bought a new car.”)
Partial Translation: “J’ai acheté une nouvelle” (Translation: “I bought a new”)
These concepts are relevant in various natural language processing tasks, such as plagiarism detection, machine translation, and text alignment in multilingual works. Understanding these distinctions helps in better analyzing and processing textual data. You may also hear these terms used when sourcing translation services as most professional translators will bill at different rates for different types of texts.
If you are lost in translation and need help to bridge the language divide around the world, please contact us at info@a-zworld.ca or visit us at www.a-zworld.ca