Mining Translation Services

The mining industry and the industries supporting it comprise a global, diverse business segment with constantly-evolving language and translation needs. As companies move from country to country, consolidate and divest, they require professional language services in multiple languages and dialects.
Translated documents range from simple policy statements to complex, technical documentation.
Operating in the mining industry is not for the faint-hearted or the inexperienced.

AZ World’s team has over 25 years of experience in mining translation and localization of documents for mining and related industries. Our work recognizes and respects the cultural, social, religious, and political environments of each document’s intended audience in order to “bridge the language divide around the world”.

AZ World provides a broad range of translation services, including technical translations of mining feasibility studies, environmental impact assessments, and studies for domestic, multinational and global mining companies. We also provide interpretation services for mining companies and mining industry conferences.

mining translation services Canada Vancouver

AZ World strives for quality results. We accomplish this by only utilizing the services of highly-qualified bilingual and bi-cultural, professional linguists who are native-speaking translators, editors/proofreaders, and technical editors of the target language for each mining translation. AZ World utilizes their knowledge of the language and industry subject matter expertise to produce high-quality translations.

Each mining translation project is localized to the region and the intended audience, conforming linguistically, culturally and accurately. Localization is the key to a high-quality translation and is essential for its success in “bridging the language divide around the world”.

Our mining translation services are further enhanced by our use of specialized translation software that incorporates a “translation memory”. Unique to each client, this memory is continually updated according to the client’s needs, and the unique characteristics of each project. Each project is therefore customized, comprehensive and complete. Consistency of style, lexicon, sentence structure and details are maintained from project to project, reducing costs and increasing the quality of each translation project.

Good orthography and grammar are elements that cannot be overlooked or considered lightly when a company’s reputation is at stake. At AZ World, we understand this and make it our mission to provide the most effective and efficient translation services possible.

With every translation service we make your goals our goals, and we do everything possible to ensure that your project goes above and beyond.


Our specialized translators make all the difference.


Hiring professional translators, editors/proofreaders, and technical editors with deep industry expertise is critical to AZ World’s success as a translation agency.


Our carefully selected team is familiar with the business activities and terminology used within mining and related industries.

Our carefully selected team is familiar with the business activities and terminology used within mining and related industries.

  • Mine operators and exploration companies
  • Mining equipment manufacturers for operational, maintenance, user and software manuals
  • Software and information technology for mine and maintenance planning and operational control systems, plant operation and monitoring systems
  • Engineering design (civil, mechanical, metallurgical, electrical) and construction
  • Environmental engineering and monitoring
  • Community and sustainable development planning and social licence to operate activities
  • Health and Safety manuals, training and reporting

Here is a partial list of mining industry documents that AZ World has recently translated:

  • Feasibility Studies and Updates
  • Environmental Impact Assessments and Updates
  • Technical Specifications
  • Design Specifications
  • Contracts and Purchase Orders
  • Environmental, Health and Safety Manuals
  • Operation Manuals for mobile equipment and plant automation controls
  • Leadership Development and Training Materials
  • Human Resources Reports and Evaluations
  • Corporate Financial, Operational and Administrative Policy and Procedure documents
  • Sustainability Reports
  • Corporate Governance documents such as Whistleblower Policies, Code of Business Ethics, Code of Conduct
  • Corporate Web Pages


Client Request

Client requests a fee quote for translation services for their document(s).

Analyze Document

We examine the document and text to be translated against our expertise, and assess our team’s availability. We run an analysis using SDL Studio, our translation memory software, with the client’s translation memory to develop a fee estimate and timeline for the translation services.

Translate and Edit / Proof-read

When the client engages AZ World, we perform the translation services within the agreed upon timeline. We create or update the client’s translation memory. We communicate with the client throughout the process to address any questions the translator may have to ensure that we capture the client’s terminology and style preferences.


We deliver the translated document to the client. We update the client’s translation memory for any client feedback for identified or revised terminology and style preferences.