Healthcare Translation Services
Healthcare translation includes the translation of documents for healthcare practitioners, pharmaceutical companies, insurance companies, employers, and governments. It includes medical reports related to consultations, surgery, therapy and treatment; pharmaceutical products; medical devices, patient instructions; and more.
Healthcare translations are unique because healthcare documents have the potential to involve life and death decisions. They may impact the quality of life for patients and their families. It is critical that healthcare-related documents are translated accurately so that any medical decisions based on them are made on a fully-informed basis.
Healthcare translations may impart technical information for healthcare professionals or provide information to patients and their families in more simple terms. Medical device operating manuals, drug information sheets and usage instructions are other examples of commonly-translated healthcare
AZ World’s team has over 25 years of experience in Healthcare translation and localization of documents related to healthcare services and activities in several different industry segments. Our work recognizes and respects the cultural, social, religious, and political environments of each document’s intended audience to “bridge the language divide around the world”.
AZ World strives for quality results. We accomplish this by only utilizing the services of highly-qualified bilingual and bi-cultural, professional linguists who are native-speaking certified translators, editors/proofreaders, and technical editors of the target language for each healthcare translation. AZ World utilizes their knowledge of the language and subject matter expertise to produce high-quality translations. Our team includes nurses, doctors and scientists specializing in the healthcare industry.
Each healthcare translation project is localized to the region and the intended audience, conforming linguistically, culturally and accurately. Localization is the key to a high-quality translation and is essential for its success in “bridging the language divide around the world”.
Our healthcare translation services are further enhanced by our use of specialized translation software that incorporates a “translation memory”. Unique to each client, this memory is continually updated according to the client’s needs, and the unique characteristics of each project. Each project is therefore customized, comprehensive and complete. Consistency of style, lexicon, sentence structure and details are maintained from project to project, reducing costs and increasing the quality of each translation project.
Good orthography and grammar are elements that cannot be overlooked or considered lightly when a company’s reputation is at stake. At AZ World, we understand this and make it our mission to provide the most effective and efficient translation services possible.
Our specialized translators make all the difference.
Hiring professional translators, editors/proofreaders, and technical editors with deep industry expertise is critical to AZ World’s success as a translation agency.
Our carefully selected team is familiar with the business activities and terminology used in healthcare- related industries.
We proudly serve clients from the following healthcare industry segments:
- Medical and healthcare professionals
- Hospitals and clinics
- Pharmaceutical manufacturers
- Clinical research organizations
- Medical device suppliers
- Insurance companies
Here is a partial list of healthcare documents that AZ World has translated recently:
- Medical examination results and reports
- Medical assessments
- Physical therapy evaluations
- Medical invoices / receipts
- Instructions to patients
- Pandemic action plans
- Medication dosage instructions
- Medical device usage instructions
- Research papers and reports
Client requests a fee quote for translation services for their document(s).
We examine the document and text to be translated against our expertise, and assess our team’s availability. We run an analysis using SDL Studio, our translation memory software, with the client’s translation memory to develop a fee estimate and timeline for the translation services.
Translate and Edit / Proof-read
When the client engages AZ World, we perform the translation services within the agreed upon timeline. We create or update the client’s translation memory. We communicate with the client throughout the process to address any questions the translator may have to ensure that we capture the client’s terminology and style preferences.
We deliver the translated document to the client. We update the client’s translation memory for any client feedback for identified or revised terminology and style preferences.