At AZ World, we strive for quality results. We accomplish this by only utilizing the services of highly qualified, native translators in relation to the target language for any translation project. We utilize their knowledge of the language and subject matter in each industry to produce translations of the highest quality. Each translation project is also localized to the region and the intended audience, conforming linguistically, culturally and accurately. Localization is the key to a high quality translation. Recognizing and respecting the religious, cultural, social and political environments for each project’s intended audience is essential for its success.
Our translation services are further enhanced by our use of specialized translation software that incorporates “translation memory.” Unique to each client, the memory is continually updated according to the client’s needs, and the unique characteristics of each project. Each project is therefore customized, comprehensive and complete. Consistency of style, lexicon, sentence structure and details are maintained from project to project, reducing costs and increasing the quality of each translation project.
Good orthography and grammar are elements that cannot be overlooked or considered lightly when a company’s reputation is at stake. At AZ World, we understand this and make it our mission to provide you and your clients with the most effective and efficient translation services possible.