AZ WORLD FOUNDER ANNOUNCED AS ONE OF RBC’S TOP 25 CANADIAN IMMIGRANTS

By | Uncategorized | No Comments

Tuesday, June 23, 2015

Vancouver, BC – Today AZ World President Ana María Zúniga had the honour of being announced as a winner of the Royal Bank (“RBC”) 2015 Top 25 Canadian Immigrants.  After receiving the support of her community through an online voting process and going through two rounds of judging, Ana Maria was selected from a group of 75 finalists as one of the RBC Top 25 Canadian Immigrants of 2015.

“I am absolutely honoured and  blown away by the support that my community has shown me today,” Ana Maria Zúniga said today, “I have always striven to treat my clients, suppliers, and team members with respect and receiving this award is so meaningful because of what the entire AZ World team has been able to achieve.”

Ana María Zúniga immigrated to Canada in 1997 and has been working hard to create the best translation and interpretation agency in the Pacific Northwest.  Grateful for all the help Ana Maria has received since immigrating to Canada, she will be supporting HOPE International Development Agency with the $500 charitable donation provided to each of the winners.  HOPE is a registered charity focused on improving the supply of basic necessities for the world’s most disadvantaged people.

With a special focus on the mining industry, AZ World Translation and Interpretation Inc. is a full-service translation and interpretation agency and is largely recognized for helping businesses across the Americas to overcome cultural, linguistic and economic barriers at an international level.  Services include translating documents and websites, transcribing to audio and video, as well as interpreting in person, on the phone, and via web conferencing.

-30-

Contact

AZ World Translation and Interpretation Inc.
Phone: 604.356.1134
Email: dylan@a-zworld.ca

LA FUNDADORA DE AZ WORLD FUE ANUNCIADA COMO UNA DE LAS TOP 25 INMIGRANTES DE CANADÁ

By | Uncategorized | No Comments

Martes 23 de junio de 2015

Vancouver, Columbia Británica. Hoy la presidenta de AZ World, Ana María Zúñiga tuvo el honor de ser anunciada como ganadora del premio Royal Bank (“RBC”) 2015 Top 25 Canadian Immigrants (Top 25 inmigrantes de Canadá de Royal Bank, RBC, en 2015).  Después de recibir el apoyo de la comunidad mediante un proceso de votación en línea y pasar dos rondas de jueces, Ana María fue seleccionada de entre un grupo de 75 finalistas como una de las RBC Top 25 Canadian Immigrants of 2015.

“Me siento honrada y completamente pasmada por el apoyo que mi comunidad me ha mostrado hoy”, dijo Ana María Zúñiga, “Siempre me he esforzado por tratar a mis clientes, proveedores y miembros de mi equipo con respeto y el recibir este premio es muy significativo  porque representa lo que todo el equipo de AZ World ha sido capaz de conseguir.

Ana María Zúniga inmigró a Canadá en 1997 y ha estado trabajando duro para crear la mejor agencia de traducción e interpretación en el Pacífico Noroeste.  Para agradecer todo el apoyo que ha recibido desde que inmigrara a Canadá, ella apoyará a HOPE International Development Agency con la donación de beneficencia de $500 que se les da a todos los ganadores.  HOPE es una obra de beneficencia registrada que se centra en mejorar el suministro de las necesidades básicas de las personas con más desventajas en el mundo.

AZ World Translation and Interpretation Inc., con un foco especial en la industria minera, es un agencia de traducción e interpretación de servicios globales y es ampliamente reconocida por ayudar a los negocios en las Américas a superar las barreras lingüísticas y económicas a nivel internacional.  Sus servicios incluyen la traducción de documentos y páginas web, transcripción a audio y video, así como también la interpretaticón en persona, por teléfono y vía conferencia por la web.

-30-

Contacto

AZ World Translation and Interpretation Inc.
Teléfono: 604.356.1134
Correo electrónico: dylan@a-zworld.ca

AZ WORLD FOUNDER ANNOUNCED AS FINALIST RBC TOP 25 CANADIAN IMMIGRANT AWARDS FOR 2015

By | Uncategorized | No Comments

AZ WORLD FOUNDER ANNOUNCED AS FINALIST RBC TOP 25 CANADIAN IMMIGRANT AWARDS FOR 2015

Friday March 20, 2015

Vancouver, BC – AZ World President Ana María Zúniga was honoured to learn today that she had been nominated for the RBC Top 25 Canadian Immigrants Awards of 2015 and a panel of judges had selected her as a Top 75 finalist.  The RBC Top 25 Canadian Immigrants will be chosen by a panel of judges and through online voting at http://canadianimmigrant.ca/canadas-top-25-immigrants/vote.

Ana María Zúniga immigrated to Canada in 1997 and has been working hard to create the best translation and interpretation agency in the Pacific Northwest.  Grateful for the support her community has demonstrated for her, Ana Maria has announced that if selected as one of the RBC Top 25 Canadian Immigrants she will be supporting HOPE International Development Agency.  HOPE is a registered charity focused on improving the supply of basic necessities for the world’s most disadvantaged people.

AZ World Translation and Interpretation Inc. is a full-service translation and interpretation agency and is largely recognized for helping businesses across the Americas to overcome cultural, linguistic and economic barriers at an international level. Services include translating documents and websites, transcribing to audio and video, as well as interpreting in person, on the phone, and via web conferencing.

-30-

Contact

AZ World Translation and Interpretation Inc.
Phone: 604.356.1134
Email: dylan@a-zworld.ca

Three Tech Trends in Translation in 2015

By | Translations, Uncategorized | No Comments

Duolingo

After adding 4 new languages to learn in 2014, the online language teacher will continue to grow in users and is expected to add Turkish soon.  While Duolingo’s original focus was providing crowdsourced translations of the internet, it has begun to instead focus on teaching languages to people in the developing world.  Duolingo will begin offering certification and tests in more and more languages in 2015.

“Real Time” Machine Translation

The merger of Optical Character Recognition and Speech Recognition with Machine Translation tools like Google or Bing translation software seems obvious in retrospect.  In 2015 these kinds of tools will become more prevalent with Skype beta testing its English to Spanish interpretation using Bing and an upcoming Google translation app to offer live text translation.

Translation demand will grow with the Internet

Despite technological improvements to machine translation and crowdsourced translations at Facebook, Twitter or through Duolingo, demand for professional translation services will also grow.  As the world shrinks and different regions trade with each other demand for translation services will increase.  Despite the fact that Chinese has surpassed English as the major language of internet content, English remains the dominant language of eCommerce.  For most businesses online to tap into different language markets they require solid, professional translation.

Demand for Healthcare Translation Services on the Rise

By | Interpretation, Translations | No Comments

NPR recently reported on the growing role of interpreters and translators in the Health Care industry in the United States.  The article and accompanying radio report are definitely worth the read/listen.  Here are a few interesting facts from it:

  • A community hospital in Hillsboro, Ore., says that up to 20 percent of their patients require an interpreter.
  • Of 3,500 medical interpreters in Oregon, only about 100 have the right qualifications to act as interpreters in hospitals.
  • Oregon’s Office of Equity and Inclusion reports that it hopes to add 150 new interpreters over the next two years.

Demand for interpreters and translators in hospitals will only increase over the next 5 years.  Now is the time for health care providers to establish long term relationships with translation agencies.  The more you’ve worked with an agency the cheaper and smoother the translation or interpretation process can be.

Read the whole article here: http://www.npr.org/blogs/health/2014/10/27/358055673/in-the-hospital-a-bad-translation-can-destroy-a-life?utm_medium=RSS&utm_campaign=health